Frauenlyrik
aus China
闺中闲咏 |
Im Frauengemach in Muße verfasst |
| 竹院萧萧人语空, | Der Bambus im Hof raschelt, Stimmen sind nicht zu hören |
| 夜来风雨太怱怱。 | Überstürzt brachen in der Nacht Regen und Wind herein |
| 侵晨独倚阑干角, | Bei Tagesanbruch lehne ich allein in einer Ecke des Geländers |
| 闲数池莲几朵红。 | Und zähle bedächtig, wieviele Lotosblumen auf dem Teich aufgeblüht sind |